جمعية ترقية اللغات من خلال الصناعة المعجمية والبيانات المفتوحة

تقديم

دوافع مبادرتنا

حالة سريعة لفن الموارد والوسائل الدلالية أو اللسانية

الروابط على اليمين هي تفاصيل بحثنا على النت لمدة عام تقريبا. وليس المقصود دينا التحقيقات المعروضة هنا أن تكون شاملة. يجب أن نتذكر، على سبيل المثال، أن الموارد الإلكترونية يمكن أن تختفي أو تغيير في العنوان بين عشية وضحاها تبعا الذي يحافظ. وهذا يجعل اكتشاف وإبراز عشوائي على المدى الطويل. على المرء فقط أن ننظر إلى عدد المرات المحتوى على مواقع الشركات المشار إليها من خلال محرك البحث وصلات ميتة ان يقتنع.

وبطبيعة الحال يمكن للمرء أن تتكاثر الأمثلة هذا النوع، ولكن ""جرد"" يذكر أن أكملنا للتو يبدو المفيد جدا: البيانات المتاحة حاليا غير مكتملة و""مبعثرة"" أن مشروعنا لقلب صحيحة. على سبيل المثال، مترجمين التلقائي تتيح الفرصة للحصول على الترجمة التقريبية، ولكن ليس في البت في القضايا من تعدد المعاني. هذا يتطلب استشارة القاموس، الذي يسرد المعاني المختلفة للكلمة، ولكنها لا توفر دائما وأبدا تقريبا السياق انجليزيه من كلمة واحدة.

وبالإضافة إلى ذلك، يهدف مشروعنا إلى أكثر صرامة، خاصة فيما يتعلق بتصنيف وتحديث البيانات. للأسف وجدنا أنه حتى المؤسسات الشهيرة تهمل تفاصيل معينة من مواردها على الانترنت التي، في رأينا، لديها حتى الآن مهم جدا. APLLOD يعتزم المشروع إلى الاستفادة من الطابع التشاركي للإنترنت لضمان التقدم المستمر للمحتوى من خلال الاستماع والرصد المنتظم لدينا فريق من المترجمين واللغويين الذين سوف نضمن جودة موقعنا.

وأخيرا، ونحن نعتبر تبادل البيانات التي يمكن أن تصل إلى أكبر عدد ممكن. ولذا فإننا سوف نعمل على تزويد المستخدمين منصة فعالة وبديهية. نحن نخطط أيضا لاستخدام صيغ قابلة للاستخدام مناسبة لمختلف التطبيقات بحيث بحقوق تحرير الموارد قافية مع خيار من المعلومات.