جمعية ترقية اللغات من خلال الصناعة المعجمية والبيانات المفتوحة

الترجمة الآلية على الانترنت

تقديم

الترجمة الآلية بالمعنى الدقيق للكلمة تعني نتيجة النص المترجم كاملا مع واحد أو أكثر من برامج الكمبيوتر، دون الترجمة البشرية لديها للتدخل.

وهناك برامج الترجمة تلقائيا بتحليل النص في اللغة المصدر (النص المترجم) وتلقائيا يولد النص المقابل في اللغة الهدف (النص المترجم). انه يستخدم لصنع قواعد محددة لنقل البنية النحوية (مداخل القاموس والقواعد اللغوية) أو يقوم على ذكريات الترجمة.

وفيما يلي روابط لاثنين من أنظمة الترجمة الآلية المعروفة :

الإيجابيات

السلبيات

الخاتمة

الترجمة الآلية لا تزال ناقصة جدا، وتوليد الترجمات مماثلة لتلك النوعية من المترجمين الإنسان لا يزال الطوباوي. هو في المقام الأول لمعرفة أي نوع من النص وتكييف نظام للتحقق من عمل ما قبل الترجمة بعد ذلك. وقال ""هناك الآن عدد من الأنظمة المنتجة للنتيجة التي لم يكن مثاليا، هو جيد بما فيه الكفاية ليكون من المفيد في بعض تطبيقات محددة، وعادة في مجال الوثائق التقنية،"" bed- على موقع EAMT (الرابطة الأوروبية للآلة الترجمة). في جميع الحالات، بغض النظر عن التقدم في هذا المجال في المستقبل، فمن الواضح أن أفضل نظام الذاكرة من حيث الحجم والجودة، والأرجح هو للحصول على نتيجة جيدة.