Association for the Promotion of Languages via Lexicography and Open Data

Target audiences

Our audience will be quite versatile:

This will be a great set of database and free tools for the use of students or universities whose countries of origin have small incomes, which will enable them to settle linguistic projects for cheap. University students and teachers from emerging countries could then take an inventory of some dialects and introduce them to the public, and even study them. This would also be useful for countries or organizations who would like to promote languages that are not largely spoken (such as Bulgarian or Norwegian, for example). Having online thourough ressources would enable us to promote their discovery and learning.

Our project also targets private or public research in our countries. It would serve, for example, classic translation or automatic translation, as well as the automatic analysis of a text.

Companies, such as start-ups, could make the most of our free lexicographic database in order to create applications of all kinds. It would enable them to have reliable data for localization works (like internationalizing their website), or even for games based on words ; just to mention a few of the obvious potential use of our work.

On our website, professional translators will enjoy a thorough and upgradeable multilingual dictionary, something impossible with a traditional dictionary.

By popularizing these ressources, we are also hoping to make a positive impact in particular economic and cultural areas.

We can be seen as additional to all the Wikipedia-type websites, though we don’t have the same goals or constraints. We are, indeed, not aiming to become an encyclopedia, meaning working on what has been done already. Our project is entirely based on lexicography and semantic or grammatical analysis. We are not looking for offering complete and thorough articles to describe the definition(s) of a word. Encyclopedias do that. We are more like a dictionary.