Presentation, concrete case: Larousse
The website of the famous publishing house Larousse offers an online French dictionary, bilingual dictionaries, and an encyclopedia. The site is available in different european languages (French, English, Italian, Spanish, and German) and offers French-Arabic and French-Chinese dictionaries. Larousse is a reference in the French-speaking community, for language professionnels as well as for university students. Here is the link to the site : http://www.larousse.fr/.
- Quick and easy to use, you don’t need to log in to an account.
- It offers, apart from 135,000 French definitions (with hypertext links, pronounciations, and synonyms), conjugations in different languages.
- Some dictionaries are available on smartphones and tablets.
- The reader can rate the products and share articles via social networks.
- Articles can be shorter than the commercial version, or even not updated.
- No definitions for foreign languages or links directing to definitions in French.
- Some sentences are too synthetic or don’t offer locutions in the bilingual dictionaries, which can be confusing when one needs a particular context.
- Too many ads, too much info which disturb the reader.
- The tweets are often trivial, though they envolve the users.
- The users’ feedbacks (which aim to improve the dictionary) are misplaced (like in the forum, which is not meant for feedback comments).
- Nothing can be downloaded.
This tool is very convenient and reliable, however, one doesn’t have access to the data available in the paying version. The interface would be better if it were refined. Finally, users can’t reuse the data, for example in a software.