Présentation
Disponibles gratuitement sur OpenExchange, la boutique en ligne de SDL Trados (nº 1 sur le marché des outils de TAO). Il s’agit de dictionnaires offrant des suggestions automatiques de mots dans la langue cible afin de gagner en productivité au cours de la rédaction d’une traduction. Voici l’adresse de ces applications sur OpenExchange :
http://www.translationzone.com/fr/openexchange/reference.html.
Avantages
- Ils sont prêts à l’emploi (inutile d’extraire des listes de mots pour les créer ou d’utiliser la fonction AutoText de Trados pour entrer les mots au fur et à mesure).
- Ils sont compatibles avec certains outils de TAO.
- Ils proviennent d’une source fiable.
Désavantages
- Un compte SDL est nécessaire y compris pour télécharger les applications gratuites.
- Leur format .bmp n’est pas compatible avec tous les outils de TAO puisqu’ils sont créés spécifiquement par des ingénieurs de SDL. De plus, cette extension sert aussi pour un format d’image, ce qui n’est pas très malin car certains systèmes d’exploitation vont donc l’interpréter comme tel.
- On ne peut ouvrir les fichiers qu’avec des logiciels de TAO, leur pertinence ne se vérifie donc que sur le long terme par des tests de traduction avec ces logiciels.
Conclusion
Les dictionnaires AutoSuggest en question sont très pratiques mais limités à leur usage sur des logiciels de TAO. Ils sont en outre probablement restreints en terme de volume puisque leur contenu provient d’une institution avec des intérêts propres.